At Least 200 Die in Nigeria Clashes

November 30, 2008
At Least 200 Die in Nigeria Clashes
나이지리아 무력충돌에서 최소 200명 사망
By THE ASSOCIATED PRESS
JOS, Nigeria (Reuters) — More than 200 bodies have been brought to the main mosque in Jos in central Nigeria after ethnic and religious clashes, and the final death toll is likely to be higher, the Red Cross said Saturday.
종족과 종교 분쟁 후에 200구 이상의 시체가 나이지리아 중앙부에 있는 Jos 의 주 모스크 (이슬람교 성원) 으로 옮겨졌고 최종 사망자수는 더 늘어날 것이라고 적십자가 토요일에 말했다.
A senior Nigerian Red Cross official who spoke on the condition of anonymity said that 218 bodies were lying in the main mosque here awaiting burial.
익명의 조건하에 말했던 나이지리아 적십자 고위 관료는 218 개의 시신들이 주 모스크에 매장을 기다리며 누워 있다고 말했다.
“There are many other bodies in the streets,” the official said.
"길거리에는 그밖의 시신들이 많이 있다," 라고 그 관료는 말했다.
That death toll did not include hospital figures, victims already buried, or those taken to other places of worship, meaning the final count could be much higher, officials said.
그 사망자수는 병원 통계, 이미 매장된 희생자들 또는 다른 예배소로 옮겨진 사람들은 포함하지 않았는데 그것은 최종 사망자수가 더 늘어날 수도 있다는 것을 뜻한다고 관료들은 말했다.
About 7,000 people fled their homes and were being sheltered in government buildings and religious centers, the Red Cross said.
약 7000명의 사람들이 집에서 나와서 정부 건물들과 종교 센터에서 보호를 받고 있다고 적십자는 말했다.
The authorities extended a curfew and ordered the army to shoot on sight on Saturday to stop more clashes.
관계당국은 토요일에 더 이상의 무력충돌을 막기 위해 통행금지시간을 연장했고 군인들에게 현장 사격을 명령했다.
The governor of Plateau State, of which Jos is the capital, imposed a 24-hour curfew on neighborhoods of the city that have been racked by violence in which rival gangs burned churches and mosques, forcing thousands to flee their homes.
Jos 가 수도인 Pleateau State의 주지사는 라이벌 무리들의 교회와 모스크를 태우는 행동으로 인해 괴롭힘을 당했던 그 시의 주민들에게 24시간 통행금지를 명령했다.
Gunfire and explosions heard early in the morning died down, and many streets in the city, which lies at the crossroads between Nigeria’s mostly Muslim north and mostly Christian south, were deserted as the military patrolled.
아침 일찍 들려왔던 포격과 폭발 소리가 그쳤고 군대가 순찰했을 때 나이리지리아 대부분의 무슬림이 사는 북쪽과 대부분의 크리스찬이 사는 남쪽 사이의 교차 지점에 있는 이 도시의 수많은 길들은 황폐해져있었다.
The clashes between gangs of Muslims and Christians were set off by a disputed local government chairmanship election.
무슬림과 크리스찬 무리들 사이의 분쟁은 지역 정부 의장직 선출 분쟁에 의해 촉발되었다.
Residents said people of the Hausa ethnic group began protesting Friday after rumors spread that their candidate, from the All Nigerian Peoples Party, had lost to the federal governing People’s Democratic Party.
거주자들은 하우사족 사람들이 All Nigerian Peoples Party 출신인 그들의 후보자가 연방이 관리하는 People's Democratic Party 에게 졌다는 소문이 퍼진후 금요일에 항의하기 시작했다고 말했다.
Hundreds were killed in ethnic and religious street fighting in Jos in 2001.
2001년 Jos 에서는 종족과 종교에 관련된 길거리 분쟁에서 수백명이 죽었다.
The tensions in Plateau have their roots in decades of resentment by indigenous minority groups, mostly Christian or animist, toward migrants and settlers, many of the Muslims, from the Hausa-speaking north.
Plateau 에서의 불안은 대부분이 크리스찬이나 정령숭배자인 원주민 소수 무리들의 하우사말을 하는 북쪽에서 온 대부분 무슬림인 이주자와 개척자들에 대한 수십년간의 분노에서 뿌리를 찾을 수 있다.
Unrest in the state has in the past led to reprisal attacks and tit-for-tat killings among groups in other areas of the country.
그 주에서의 불안 상태로 인해 과거에 나이지리아의 다른 지역에서 무리들 사이의 보복 공격과 보복 살인이 있었다.
- Login to post comments
A senior Nigerian Red Cross official who spoke on the condition of anonymity said that 218 bodies were lying in the main mosque here awaiting burial.
익명의 조건하에 말했던 나이지리아 적십자 고위 관료는 218 개의 시신들이 주 모스크에 매장을 기다리며 누워 있다고 말했다.
=> 매장이 되기 위해 메인 모스크에 놓여 있다.
About 7,000 people fled their homes and were being sheltered in government buildings and religious centers, the Red Cross said.
약 7000명의 사람들이 집에서 나와서 정부 건물들과 종교 센터에서 보호를 받고 있다고 적십자는 말했다.
=> 집으로부터 도망쳐서
The authorities extended a curfew and ordered the army to shoot on sight on Saturday to stop more clashes.
관계당국은 토요일에 더 이상의 무력충돌을 막기 위해 통행금지시간을 연장했고 군인들에게 현장 사격을 명령했다.
=> (누구든지) 눈에 뜨이는대로 발포를 하라고
The governor of Plateau State, of which Jos is the capital, imposed a 24-hour curfew on neighborhoods of the city that have been racked by violence in which rival gangs burned churches and mosques, forcing thousands to flee their homes.
Jos 가 수도인 Pleateau State의 주지사는 라이벌 무리들의 교회와 모스크를 태우는 행동으로 인해 괴롭힘을 당했던 그 시의 주민들에게 24시간 통행금지를 명령했다.
=> 라이벌 갱들이 교회와 모스크를 태우고 수천명의 사람들이 집을 버리고 도망치게 만든 폭력으로 인해
Gunfire and explosions heard early in the morning died down, and many streets in the city, which lies at the crossroads between Nigeria’s mostly Muslim north and mostly Christian south, were deserted as the military patrolled.
아침 일찍 들려왔던 포격과 폭발 소리가 그쳤고 군대가 순찰했을 때 나이리지리아 대부분의 무슬림이 사는 북쪽과 대부분의 크리스찬이 사는 남쪽 사이의 교차 지점에 있는 이 도시의 수많은 길들은 황폐해져있었다.
=> 텅 비어 있었다.
Residents said people of the Hausa ethnic group began protesting Friday after rumors spread that their candidate, from the All Nigerian Peoples Party, had lost to the federal governing People’s Democratic Party.
거주자들은 하우사족 사람들이 All Nigerian Peoples Party 출신인 그들의 후보자가 연방이 관리하는 People's Democratic Party 에게 졌다는 소문이 퍼진후 금요일에 항의하기 시작했다고 말했다.
=> 데모를 시작했다고
Carpe diem, quam minimum credula postero.