Pirates Seize Saudi Supertanker

soybean's picture

Pirates Seize Saudi Supertanker
해적들, 사우디의 유조선을 강탈하다.

JIDDA, Saudi Arabia — A hijacked Saudi-owned supertanker carrying more than $100 million worth of crude oil is approaching Somali waters where it is expected to anchor so that negotiations can begin on the release of the vessel and its 25 crew, United States Navy officials said Tuesday.
강탈된 사우디 아라비아의 JIDDA는 백만불 가치 이상의 원유를 운반하고 있었다. JIDDA는 배와 25명의 선원 양도에 대한 협상이 시작될 수 있는 소말리의 해안에 정박될 예정이었다고 미해군 측에서 화요일에 말했다.

The vessel, the 1,080-foot Sirius Star, is the largest ship ever seized by pirates — three times the size of an aircraft carrier, by American estimates — and was captured off the coast of Kenya.
유조선 Sirius Star는  지금껏 해적에 의해 강탈된 가장 큰 배이며 Kenya의 해안에서 피랍되었다. 미국의 측정에 의하면 Sirius Star는 항공모함의 세배크기이다.

“At this time we believe the ship is just off the Somali coast,” said Cmdr. Jane Campbell, a spokeswoman for the U.S.
“지금 우리는 Sirius Star가 단지 Somali의 해안에 있을 거라 생각한다.”고 미국 측의 대변인인 Cmdr. Jane Campbell가 말했다.

Navy’s Fifth Fleet, stationed in Bahrain. “We don’t have a specific indication that the ship is at anchor, but if it follows the pattern of previous attacks, that’s what will happen and negotiations will begin between the pirates and the owners of ship.”
Bahrain에 주둔하고 있는 해군의 다섯 번째 함대는 “우리는 배가 정박해있다는 특별한 징후를 발견하지 못했다, 하지만 이전의 납치 패턴을 따른다면 해적과 선주 사이의 협상이 시작될 것이다.”고 말했다.

Although the supertanker’s exact location near the Somali coast is not clear, in the past most pirates have brought hijacked vessels to a stretch of coastline between Eyl in the north to the Harradera region to the south, Commander Campbell said in a telephone interview.
비록 Sirius Star가 Somali 해안 어디에 있는 지는 명확하지는 않지만, 대부분의 전 해적들은 Eyl와 Harrdera를 남북으로 끼고있는 해안선에서 피랍된 배를 가져왔었다고 Campbell 해군 중령은 전화 인터뷰에서 말했다.

The hijacking follows a string of increasingly brazen attacks by Somali pirates in recent months, but this appeared to be the first time that pirates have seized a loaded oil tanker.
최근, Somli의 해적들의 피랍은 점점 뻔뻔스러워지고 있다. 하지만 oil tanker를 실은 배의 피랍은 처음이다.

Asked about a possible naval intervention, Commander Campbell said: “Once the attack takes place, this is a hostage situation, and there are 25 crew members on board that ship. As with any hostage situation, there has to be concern for those individuals.”
해군의 간섭 가능성에대한 질문에서 Campbell 해군 중령은 “한번 공격이 발생했고 인질이있으며 그리고 그 배에는 25명의 승무원이 있다. 인질이 있으므로 그들에 대해 고려해 봐야한다.”고 말했다.

Negotiations with pirates have often taken weeks or even months.
해적과의 협상은 종종 있어왔다.

A Ukrainian vessel hijacked in September, loaded with tanks and other heavy weapons, is still being held at Hobyo on the Somali coast, where the ship’s crew remain captives, Commander Campbell said.
9월에 Ukraine의 탱크와 다른 무기를 실고 있던 배가 피랍이 되었는데, 여전히 Somali 해안의 Hobyo에 정박해있다. Hobyo에는 그 배의 승무원들이 인질로 남아있다고 Campbell 해군 중령이 말했다.

The International Maritime Bureau, the global clearinghouse for piracy reporting, based in Kuala Lumpur, Malaysia, has seen a sharp increase in maritime piracy this year.
해적에 대한 국제적인 정보를 다루는, Kuala Lumpur에 위치한 국제 해사국은 해적행위가 점점 늘고 있다고 보고 있다.

Noel Choong, head of the piracy reporting center at the bureau, said Tuesday that 88 ships have been attacked in the Gulf of Aden alone this year. And 14 hijacked ships remain in the gulf — the heavily armed hijackers still on board, with the crews, cargo and the vessels themselves being held for ransom.
해사국 해적 보고 센터의 대표인 Noel Choong는 올해에만 88개의 배가 Aden의 Gulf에서 공격당했으며 14개의 배가 여전히 Gulf에서 피랍된 상태인데 중무장한 납치범들이 돈을 요구하며 승무원, 화물 그리고 배와 함께 있다고 말했다.

으으 세이프네요오.
휴우 휴우.

ggoogi's picture

Pirates Seize Saudi Supertanker
해적들, 사우디의 유조선을 강탈하다.

JIDDA, Saudi ArabiaA hijacked Saudi-owned supertanker carrying more than $100 million worth of crude oil is approaching Somali waters where it is expected to anchor so that negotiations can begin on the release of the vessel and its 25 crew, United States Navy officials said Tuesday.
강탈된 사우디 아라비아의 JIDDA는 백만불 가치 이상의 원유를 운반하고 있었다. JIDDA는 배와 25명의 선원 양도에 대한 협상이 시작될 수 있는 소말리의 해안에 정박될 예정이었다고 미해군 측에서 화요일에 말했다.
=> 사우디 아라비아, Jidda 로 부터의 소식 -
=> 백만불어치 이상의 원유를 선적하고 있는 강탈된 사우디의 초대형 유조선이 선박과 25명의 양도에 대한 협상을 시작할 수 있도록 정박하기로 되어 있는 소말리아의 해안에 접근하고 있다고
=> A hijacked Saudi-owned supertanker (which is) carrying more than $100 million worth of crude oil 이 주어인 문장입니다. supertanker 를 수식하는 구와 절이 앞뒤로 있는 주어입니다. 앞에는 hijacked, Saudi-owned 의 두개의 과거분사 형용사가 있고 carrying ~ 의 현재분사 형용사 절이 따르고 있습니다.

The vessel, the 1,080-foot Sirius Star, is the largest ship ever seized by pirates — three times the size of an aircraft carrier, by American estimates — and was captured off the coast of Kenya.
유조선 Sirius Star는  지금껏 해적에 의해 강탈된 가장 큰 배이며 Kenya의 해안에서 피랍되었다. 미국의 측정에 의하면 Sirius Star는 항공모함의 세배크기이다.
=> Sirius Star 선박은 1,080 피트의 유조선이고 해적에 의해 피랍된 가장 큰 선박이며 미국인들이 크기 비교로 따지자면 항공모함의 세배 정도의 크기인데, 케냐의 근해에서 피랍되었다.

"At this time we believe the ship is just off the Somali coast," said Cmdr. Jane Campbell, a spokeswoman for the U.S. Navy’s Fifth Fleet, stationed in Bahrain. "We don’t have a specific indication that the ship is at anchor, but if it follows the pattern of previous attacks, that’s what will happen and negotiations will begin between the pirates and the owners of ship."
"지금 우리는 Sirius Star가 단지 Somali의 해안에 있을 거라 생각한다."고 미국 측의 대변인인 Cmdr. Jane Campbell가 말했다. Bahrain에 주둔하고 있는 해군의 다섯 번째 함대는 “우리는 배가 정박해있다는 특별한 징후를 발견하지 못했다, 하지만 이전의 납치 패턴을 따른다면 ____ 해적과 선주 사이의 협상이 시작될 것이다.”고 말했다.
=> "현재 우리는 선박이 소말리 연안 바로 근처에 있을 것이라고 생각한다."고 바레인에 주둔하고 있는 미 제5함대의 대변인인 Jane Campbell 대령이 말했다.
=> 이런 식으로 진행이 되고
=> 연결이 된 문장이 잘려 있어서 원위치 시키고 나서 해석 했습니다. 약자에 사용이 되는 period(.)과 문장이 끝나는 곳에 사용이 되는 period를 잘 구별 해야합니다.

Although the supertanker’s exact location near the Somali coast is not clear, in the past most pirates have brought hijacked vessels to a stretch of coastline between Eyl in the north to the Harradera region to the south, Commander Campbell said in a telephone interview.
비록 Sirius Star가 Somali 해안 어디에 있는 지는 명확하지는 않지만, 대부분의 전 해적들은 Eyl와 Harrdera를 남북으로 끼고있는 해안선에서 피랍된 배를 가져왔었다고 Campbell 해군 중령은 전화 인터뷰에서 말했다.
=> 과거에 대부분의 해적들은 북쪽의 Eyl 지역에서 남쪽으로는 Harradera 지역사이에 이르는 해안을 따라 피랍된 선박을 가져 왔다고
=> Although 로 시작이 되는 부사절의 주어는 the supertanker's ~ coast 이고, 주절의 주어는 most pirates 입니다. 부사구(in the past)가 문두로 나온 경우입니다.

The hijacking follows a string of increasingly brazen attacks by Somali pirates in recent months, but this appeared to be the first time that pirates have seized a loaded oil tanker.
최근, Somli의 해적들의 피랍은 점점 뻔뻔스러워지고 있다. 하지만 oil tanker를 실은 배의 피랍은 처음이다.
=> 최근 수개월 동안에 피랍은 점점더 뻔뻔스러운 공격으로 이어지고 있지만 이번 사건은 해적이 원유를 실은 유조선을 피랍한 최초의 사건으로 보인다.

Asked about a possible naval intervention, Commander Campbell said: “Once the attack takes place, this is a hostage situation, and there are 25 crew members on board that ship. As with any hostage situation, there has to be concern for those individuals.”
해군의 간섭 가능성에대한 질문에서 Campbell 해군 중령은 “한번 공격이 발생했고 인질이있으며 그리고 그 배에는 25명의 승무원이 있다. 인질이 있으므로 그들에 대해 고려해 봐야한다.”고 말했다.
=> 일단 공격이 일어나게 되면, 그것은 인질이 있는 상황이다.
=> 모든 인질이 있는 상황과 마찬가지로

Negotiations with pirates have often taken weeks or even months.
해적과의 협상은 종종 있어왔다.
=> 종종 몇주 혹은 몇달이 걸리곤 했다.

Syndicate content