French Jet Hit Ocean Intact, Officials Say

hyehyun107's picture

French [Jet] {Hit} Ocean Intact, [Officials] {Say}
By NICOLA CLARK and MATTHEW L. WALD
프랑스 여객기는 어떤 손상도 없이 바다로 떨어졌다고 관리들이 말했다.

PARIS — The Air France Airbus [A330] [that] {crashed} into the Atlantic on June 1, killing all 228 people aboard, {did not break} up in the air but rather {hit} the water intact, French [investigators] {said} Thursday.
지난 6월 1일, 228명의 사상자를 만들며 대서양으로 추락했던 에어 프랑스 항공기가 상공에서 분해되지 않았으며 물에 떨어질때까지도 멀쩡했다고 프랑스 조사관들이 목요일 말했다.

But at a news conference at their headquarters at Le Bourget airport near Paris, [officials] from the French Office of Investigations and Analyses {acknowledged} that [they] still {had} no clear understanding of the reason for the crash of Air France Flight 447. The [plane] {was flying} through an area of strong thunderstorms when [it] {went} down 600 miles off northern Brazil en route to Paris.
그러나 파리 근처 Le Bourget 공항의 본사에서 있었던 기자회견에서 프랑스 조사단들과 분석가들로 이루어진 관리들은 에어 프랑스 447여객기의 정확한 추락 원인을 모른다고 밝혔다. 그 여객기는 브라질 북쪽에서 파리로 가는 도중 600마일 상공 위에서 추락했을 때 강한 번개가 치는 구역에서 비행하고 있었다.

[Analysis] of autopsies and debris patterns in the weeks after the crash {had seemed} to bolster speculation that the [plane] {had broken} up in flight. But the [investigators] {said} their [examination] of floating debris {indicated} that the [plane] {plummeted} on its belly onto the ocean surface, facing in the direction of its intended route.
여객기 사고 후 몇주동안 진행된 검사와 여객기 파편의 분석을 통해 여객기는 비행중에 고장이 났었다는 추측에 힘이 실린것처럼 보였다. 그러나 조사관들은 바다 위에 떠있던 파편들을 통해서 여객기 배 부분이 바다 표면으로 떨어졌으며, 예정된 경로를 향해 떨어졌음을 알 수 있었다고 말했다.

[Alain Bouillard], [who] {is leading} the French investigation, {said} that “visual [examination] of the debris {shows} that the [plane] {hit} with the bottom of its fuselage with very strong vertical acceleration.” Among the evidence was that shelves in the galley had compressed to the bottom, [he] {said}.
프랑스 조사관들을 지휘하고 있는 Alain Bouillard는 "파편의 외부 검사를 통해 여객기는 강한 수직 낙하와 함께 여객기 동체 바닥을 부딪쳤던것을 알 수 있다"라고 말했다.

ggoogi's picture

The Air France Airbus [A330] [that] {crashed} into the Atlantic on June 1, killing all 228 people aboard, {did not break} up in the air but rather {hit} the water intact, French [investigators] {said} Thursday.
지난 6월 1일, 228명의 사상자를 만들며 대서양으로 추락했던 추락해서 탑승자 전원 228명이 사망한 에어 프랑스 A330 항공기가 상공에서 분해되지 않았으며 물에 떨어질때까지도 멀쩡했다고 프랑스 조사관들이 목요일 말했다.

But at a news conference at their headquarters at Le Bourget airport near Paris, [officials] from the French Office of Investigations and Analyses {acknowledged} that [they] still {had} no clear understanding of the reason for the crash of Air France Flight 447. The [plane] {was flying} through an area of strong thunderstorms when [it] {went} down 600 miles off northern Brazil en route to Paris.
그러나 파리 근처 Le Bourget 공항의 본사에서 있었던 기자회견에서 프랑스 조사단들과 분석가들로 이루어진 사건 조사 분석국 관리들은 에어 프랑스 447여객기의 정확한 추락 원인을 모른다고 밝혔다. 파리를 향하고 있던 그 여객기는 브라질 북쪽에서 파리로 가는 도중 600마일 상공 위에서 추락했을 때 강한 번개가 치는 구역에서 비행하고 있었다 강한 폭풍이 몰아치는 지역을 날고 있다가 브라질 북부 연안 600마일 지점에서 추락했다.

[Analysis] of autopsies and debris patterns in the weeks after the crash {had seemed} to bolster speculation that the [plane] {had broken} up in flight. But the [investigators] {said} their [examination] of floating debris {indicated} that the [plane] {plummeted} on its belly onto the ocean surface, facing in the direction of its intended route.
여객기 사고 후 몇주동안 진행된 검사와 여객기 파편의 분석을 통해 여객기는 비행중에 고장이 났었다는 공중에서 분해가 됐었다는 추측에 힘이 실린것처럼 보였다 추측을 뒷받침하는 것으로 보였었다. 그러나 조사관들은 바다 위에 떠있던 파편들을 통해서 여객기 배 부분이 바다 표면으로 떨어졌으며, 예정된 경로를 향해 떨어졌음을 추락 당시 목적지를 향하고 있었다는 것을 알 수 있었다고 말했다.

[Alain Bouillard], [who] {is leading} the French investigation, {said} that “visual [examination] of the debris {shows} that the [plane] {hit} with the bottom of its fuselage with very strong vertical acceleration.” Among the evidence was that shelves in the galley had compressed to the bottom, [he] {said}.
프랑스 조사관들을 지휘하고 있는 Alain Bouillard는 "파편의 외부 검사를 통해 여객기는 강한 수직 낙하와 함께 여객기 동체 바닥을 부딪쳤던것을 알 수 있다"라고 말했다. 수집된 증거중에는 객실의 선반이 바닥으로 납작하게 찌그러들은 것이 있었다고 했다.

__________________

Carpe diem, quam minimum credula postero.  

Syndicate content